Книга Чилам Балам из Чумайеля

Чилам Балам из Чумайеля

Из всех переписок после конкисторского периода исключительный интерес представляет книга Чилам Балам из Чумайеля, записанные, латиницей народные рассказы на языке майя, многочисленные пассажи которых свидетельствуют о восстаниях против несправедливости и выявляют волю индейцев к утверждению своей национальной сущности. На этом сборнике следует остановиться подробнее.

Составляющие данный сборник произведения ходили по мелким юкатанским поселениям веками, распространяясь в рукописях (известно восемнадцать вариантов). Возникли они во второй половине XVI века, но лишь во второй четверти XIX века мексиканский ученый Пио Перес частично собрал их и опубликовал из собранного страницы исторического значения. Другой сборник, составленный из рукописей, ходивших в юкатанском селении Чумайель, ныне более известен, чем собрание Переса (которое не следует смешивать с Codex Peresianus, из Парижской Национальной библиотеки, — одной из трех рукописей с глифами майя, спасенных от неистовых миссионерских костров XVI века). Сборник из Чумайеля был переведен на испанский язык юкатанским ученым Медисом Болио (1930) и на английский — американским археологом Ральфом J1. . Русом (1933). Все другие сборники, носящие название местности, откуда они происходят, известны сейчас только в рукописных или фотографических копиях, ибо большинство оригинальных записей погибло в период революционных событий в Мексике в 1912—1915 годы. Переводы же сделаны или по рукописным копиям (сборник Переса), или по фотокопиям (сборник из Чумайеля).

Однако постепенно пропавшие рукописи начали выплывать на свет. Например, обнаружилось, что оригинал чумайельского сборника находится в собственности одного частного коллекционера из США, который в 1945 году пожелал продать его за «скромную» сумму — 5 000 долларов; чуть раньше, в 1938 году, он просил за нее 7 000 долларов, но поскольку покупателей не нашлось, снизил цену...

Мексиканский ученый Баррера Васкес, специалист по культуре майя, в сотрудничестве со своей женой Сильвией Рендон, написал и издал в 1948 году труд — результат сравнительного исследования различных сборников Чилам Балам. Чилам по-юкатански — верховный жрец-прорицатель, а балам — ягуар и одновременно — волшебник, маг, колдун. Так что это «Книга Пророка Ягуара». Сборник объединяет разнообразные тексты: религиозные, обрядовые, прорицательные, астрологические, медицинские, исторические. Интересны пассажи, в которых отражается отношение к испанским завоевателям: безымянные авторы осуждают сотрудничество майянской знати с захватчиками, их стремление уподобиться испанским идальго, одеваться, как они, носить саблю, ездить верхом, а в конечном итоге — притеснять своих сородичей, простых людей, обрабатывающих землю и восстающих против испанских господ.

Один из крупнейших в Латинской Америке специалистов по индейскому вопросу Александр Липшуц считает, что авторы текстов из книги Чилам Балам — «бывшие майянские интеллектуалы»: жрецы и ученые, которые, хотя и перешли в христианство, все же остались верны древним культурным традициям. «Можно предполагать, что это они написали произведения, приписываемые жрецу-прорицателю Чиламу Баламу, и что они были вождями духовного сопротивления. Они знают и оплакивают страдания своего порабощенного народа».
Индейцы майя вряд ли использовали шкаф пескоструй от фирмы Karlino Mebelucci, но в настоящее время вы всегда можете его приобрести, перейдя по ссылке выше.

Оставить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *